|
Linguagem científica e técnica
A investigação científica e a especialização nas diversas disciplinas exigem permanentemente uma adequação terminológica para designar com precisão as novas realidades: conceitos, processos, novas tecnologias e máquinas.
 |
| No laboratório de química, a linguagem é universal, objetiva e precisa. |
Características da linguagem científica e técnica
Apesar da abrangência e diversidade das ciências (astronomia, biologia, medicina, química) e do riquíssimo vocabulário de cada uma, podemos citar alguns aspectos comuns no uso das linguagens especiais:
| • |
Universalidade: todos devem compreender da mesma maneira o conteúdo semântico dos termos. |
| • |
Objetividade: a interpretação não pode variar de pessoa para pessoa, nem depender das circunstâncias em que se utilize o vocabulário. |
| • |
Verificabilidade: o que se afirma pode ser demonstrado. |
| • |
Clareza: deve ser exata e objetiva. |
| • |
Precisão: deve referir-se a alguma coisa com exatidão. |
Terminologia científica
As palavras novas – ou neologismos – das ciências não se criam gratuitamente, mas sua origem é bem variada. Os principais processos são:
| • |
Mecanismos próprios da língua: |
Derivação: mostra > amostragem
Composição: neuro + lingüística = neurolingüística. |
| • |
Lexemas e morfemas de origem grega ou latina: |
| Audímetro, Tomografia, Densiometria. |
| DDD (Discagem Direta a Distância) |
| O léxico da medicina não pode dar margem a confusão. |
 |
|
Outras linguagens especiais
Linguagem jurídica e administrativa
O campo do direito é muito amplo. Existe o direito civil, o penal, o administrativo, o mercantil, o canônico, o processual, entre outros. Essa diversificação resulta em um vocabulário muito variado e específico:
| Características da linguagem jurídica |
| • |
Objetividade: é extremamente importante, pois a subjetividade dificultaria sua função social |
| • |
Amplitude: é necessário legislar para todos os cidadãos |
| • |
Clareza e concisão: ela precisa ser compreendida por todos os interlocutores |
|
| Terminologia jurídica e administrativa |
| • |
Palavras obtidas da linguagem cotidiana: extrajudicial, decreto-lei |
| • |
Palavras e expressões latinas: ab initio (desde o princípio); ipso facto (por isso mesmo); usufruto |
| • |
Termos arcaicos: débito (em vez de dívida) |
| • |
Fórmulas: em virtude do acordado... |
| • |
Abundância de apartes e citações |
|
|
Linguagem bancária
O sistema bancário, dedicado a negociar dinheiro e realizar outras operações comerciais e financeiras, tem um léxico próprio:
| Léxico bancário |
| • |
Investimento: aplicação de capitais em títulos |
| • |
Crédito: empréstimo de dinheiro |
| • |
Juros: valor pago pelo empréstimo recebido |
| • |
CDB: Certificado de Depósito Bancário |
|
|
Linguagem de informática
A informática é um campo de atividade que se ocupa do tratamento da informação em um meio físico automatizado, o computador. Sua linguagem, bastante específica, vem-se incorporando com rapidez à língua cotidiana:
| Léxico de informática |
| • |
Computador: aparelho eletrônico de processamento de dados |
| • |
Hardware: conjunto de componentes físicos do computador |
| • |
Software: conjunto de programas do computador |
| • |
Programa: conjunto de instruções de uma linguagem de computador que permite solucionar um tipo determinado de problema |
| • |
Caracteres: símbolos utilizados para escrever dados e programas |
| • |
Bit: é o menor elemento de armazenamento de informação |
| • |
Byte: é a unidade mínima que representa um caractere ou número composto por 8 bits |
| • |
Programa-fonte: programa escrito pelo programador em linguagem simbólica: Assembler, Cobol, Fortran, Basic |
| • |
Entradas: dados e programas que podem ser colocados no computador |
| • |
Saídas: informação que o computador pode nos dar depois de processar os dados |
| • |
Memória: dois tipos de memória: ROM (Read Only Memory) – armazena a informação que controla o funcionamento do computador – e RAM (Random Access Memory) – pode-se ler e atualizar a informação através dos programas instalados no computador |
|
|
Linguagem do cinema e da teledramaturgia
Os métodos e técnicas empregados no cinema e na teledramaturgia possuem uma linguagem variada e bastante característica:
| Léxico do cinema e da teledramaturgia |
| • |
Tema e argumento: mensagem do filme, apresentada em seqüências e cenas |
| • |
Roteiro cinematográfico: apresenta os diálogos, situações dos personagens, movimentos das câmeras, planos, iluminação e sons |
| • |
Planos:
- Grande plano geral (GPG) – enquadramento geral da paisagem
- Plano geral (PG) – apresentação das personagens no local da ação
- Primeiro plano (PP) – a câmara destaca apenas uma parte do assunto;
no caso de personagens, enquadra somente o rosto ou as mãos
- Primeiríssimo plano (PPP) – tomada bem próxima, isolando um detalhe. Também chamado plano de detalhe
- Plano americano – enquadramento dos personagens a meio-corpo; utilizado nos diálogos |
| • |
Pausas dramáticas: fundido em preto (a câmera se fecha numa mancha preta para passar de uma seqüência a outra), encadeamento (junção de cenas) e corte (separação de duas cenas) |
| • |
Ângulo da câmera: posição da câmera em relação ao tema |
|
|
Linguagem publicitária
Tem por objetivo informar o público consumidor sobre as características e utilidades de um determinado produto, com o objetivo de induzi-lo ao consumo. Além dos cartazes e folhetos, que são seus meios próprios, a imprensa, o rádio e a televisão são os canais de divulgação privilegiados dessa linguagem:
| Características da linguagem publicitária |
| A mensagem publicitária deve ser: |
| • |
Visível: para tanto lança mão das fotografias, do jogo de cores, da variedade de letras e símbolos |
| • |
Fácil de lembrar: por meio de jogos de palavras e slogans fáceis de memorizar |
| • |
Legível |
| • |
Impactante |
|
|
|